1,928,244 Pages

My next plan is to translate きくお:Kaleidoscope into English. It'll be a lot harder than my previous translation きくお:UFO/en.


眠り姫が囁く 鬼さんこちら さあ
救われない悪夢を 二人で遊ぼう さあ

This song is very likely to be about two dead birds, but then it's totally uncertain why 眠り姫 (sleeping beauty) is mentioned here all of a sudden. 鬼さんこちら is hard to translate as well. Maybe that should be "Come and get me."

願いよ届け 夜の彼方から 夢のどん底 へ

Whose wish is it? One of the birds? Probably, but I'm not sure.