救われない悪夢を 二人で遊ぼう さあ
This song is very likely to be about two dead birds, but then it's totally uncertain why 眠り姫 (sleeping beauty) is mentioned here all of a sudden. 鬼さんこちら is hard to translate as well. Maybe that should be "Come and get me."
Whose wish is it? One of the birds? Probably, but I'm not sure.