FANDOM

1,927,745 Pages

The Lithuanian title of this song is "O Kai Saulute Tekejo". The English translation is "When the Sun Was Rising".

LithuanianEdit

(Senovinė Lietuvių liaudies daina)

O kau saulutė tekėjo
Brolis žirgelį balnojo
Kelkis sesala, žalių rūtela
Užkurk šviesių ugnel'

Aš atsikėliau rytelį
Ir nusiprausiau veidelį
Atsisveikinau tėvų matulį
Gal daugiau nebsmatys

Aš vieškelėliuu jodamas
Žirgelį muštravodamas
O ir pamačiau jaunų mergelį
Svirnely pas skrynial

O kam tu varstai skrynelas,
O kam tu pjaustai drobelas
Aš nenešiosiu tav marškinėlių
Kareivėliu būdams

Duos mums karalius žirgelius
O ant žirgelių balnelius
Rėdys mus visus vienais parėdais
Kaip vienos motinėls

Sugrius kalneliai kloniuosna
Pasruvs upeliai kraujuosna
O mes stovėsim ir nedrebėsim
Kol priešų nugalės'

English translationEdit

(Ancient Lithuanian war song)

When the sun was rising
Brother was saddling the horse
Rise, dear sister, verdant flower
Light a bright flame

I rose early in the morning
Washed my face
I will bid farewell to father and mother
For we may not meet again

While riding down the road
While spurring on my horse
Oh, I saw a dear maiden
In the granary, near a chest

Oh why are you opening the chest?
Why are you cutting the linen?
I will not wear your shirt
While I am a soldier

The king will give us his horses
Horses with proud saddles
We will be dressed alike
Like a mother's sons

Mountains will fall into the forest
Rivers will flow with blood
Yet we will stand solidly
Until we defeat our enemy