FANDOM

1,941,319 Pages

The Yiddish title of this song is "Katarina Moloditsa Poydi Syuda". The English translation is "Katarina, Young Maiden, Come Here".

Yiddish originalEdit

Ani holakhti bayar veshomati bas-kol.
Dos heyst: Ikh bin gegangen in vald
Un derhert a shtim, avade fun himl:
"Katarina, molodista, poydi syuda!"

"Katarina, moloditsa, poydi syuda!"
Vos-zhe heyst es?
"Kat" iz dokh a kite,
"Rino" iz dohk gezang,
In eynem makht dos:
"Kat rino - moloditsa, poydi syuda!"

"Kat rino" veysn mir shoyn,
Vos-zhe heyst es: "moloditsa"
Un "poydi syuda"?
Vos meynt der posek?
"Mole" iz dokh ful,
"Ditso" iz dokh freyd,
In eynem makht dos:
"Kat rino, mole ditso - poydi syuda!"

"Kat rino" veysn mir shoyn,
"Mole ditso" hot ir oykh farshtanen,
Vos zhe heyst es "poydi syuda"?
"Podiso" - du host dokh oysgeleyzt,
"Shaday" - gotenyu aleyn.
In eynem makht dos:
"Kat rino, mole ditso, podiso shaday!"

A kite fun gezang, ful mit freyd,
Du host undz oysgeleyzt, gotenyu,
Zingt zhe ale, zingt in eynem,
Zingt zhe freylekh ot azoy:
"Kat rino, mole ditso, podiso shaday!"

English translationEdit

As I walked in the forest, I heard a heavenly voice,
This means: I went in the forest
And I heard a voice, certainly from heaven
"Katarina, moloditsa, poydi syuda!"

"Katarina, moloditsa, poydi syuda!"
What do these words mean?
"Kat" is a group,
"Rino" is a song.
Together it means,
"A group, singing - moloditsa - poydi syuda!"

"Kat rino" we already know,
What does "moloditsa" mean?
And "poydi syuda"?
What does this verse mean?
"Mole" means full,
"Ditso" is joy.
Together it means:
"A group, singing, full of joy - poydi syuda!"

"Kat rino" we already know,
"Mole ditso" you also understand,
What about "poydi syuda"?
"Podiso" - you have redeemed us,
"Shaday" - the Almighty alone.
Together it all means,
"A group, singing, full of joy, the Almighty has redeemed us!"

A group, singing, full of joy,
You have redeemed us, our God,
Everyone sing, sing together,
Sing with joy, like this:
"Kat rino, mole ditso, podiso shaday!"