FANDOM

1,949,565 Pages

StarIconBronze
LangIcon
ソラヲミロ (sora wo miro)

This song is by Maaya Sakamoto and appears on the album 少年アリス (2003).

The Japanese title of this song is "ソラヲミロ". This is read as "sora wo miro" and means "Looking at the sky".

JapaneseEdit

空を見ろ 破れた靴も夢もそのまま
やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ
前を見ろ 戦え 何度崩れ落ちても
気休めのオアシスに干きは癒せない

あふれるノイズ 埋もれた本能の声 たぐり寄せながら
イバラの道をいつしか選んでいても
もう止められない 大きなうねりに呑まれて

全部手に入れていいのさ 雲ひとつない心に聞け
全部跳ねのけていいのさ 顔を上げて歩いていけ

空を見ろ 幻 消えていく陽炎
ふりだしに戻ってももう一度立ち上がれ
前を見ろ いきがれ 高くかざす右手で
野次馬の喧騒を浴びても奪い去れ

強くなりたい 傷つき倒れた影をきつく抱きしめて
涙も汗も こぼれる欲望さえも押さえきれやしない
巻き起こる風にあおられ

もう振り向く道もない 煙のように漂うだけ
何も失うものはない 信じるまま歩いていけ

打ちのめされるたび 砕け散った勇気拾い集めるのさ
つぎはぎだらけでも それが僕のすべて

全部手に入れていいのさ 雲ひとつない心に聞け
全部跳ねのけていいのさ 顔を上げて歩いていけ
もう振り向く道はない 煙のように漂うだけ
何も失うものはない 信じるまま歩いていけ

空を見ろ 光に飢えたその瞳で
どこまでも清らかな命よ立ち上がれ

Romanized JapaneseEdit

Sora wo miro yabureta kutsu mo yume mo sono mama
Yaseinu no PURAIDO ga aru nara tachiagare
Mae wo miro tatakae nando kuzureochite mo
Kiyasume no OASHISU ni kawaki ha iyasunai

Afureru NOIZU umoreta honnou no koe taguri yosenagara
IBARA no michi wo itsushika erande ite mo
Mou tomerarenai ookina uneri ni nomarete

Zenbute ni irete ii no sa kumo hitotsu nai kokoro ni kike
Zenbuhane no kete ii no sa kao wo agete aruite-yuke

Sora wo miro maboroshi kieteyuku kagerou
Furidashi ni modotte mo mou ichido tachiagare
Mae wo miro ikigare takaku kazusu migite de
Yajiuma no kensou abite mo ubaisare

Tsuyoku naritai kizutsuki taoreta kage wo kitsuku dakishimete
Namida mo ase mo koboreru yokubou sae mo osaekireyashinai
Makiokoru kaze ni aorare

Mou furimuku michi mo nai kemuri no you ni tadayou dake
Nanimo ushinau mono wa nai shinjiru mama aruite-yuke

Uchinomesareru tabi kudakechitta yuuki hiroiatsumeru no sa
tsugihagidara kedemo sore ga boku no subete

Zenbute ni irete ii no sa kumo hitotsu nai kokoro ni kike
Zenbuhane no kete ii no sa kao wo agete aruite-yuke
Mou furimuku machi mo nai kemuri no you ni tadayou dake
Nanimo ushinau mono wa nai shinjiru mama aruite-yuke

Sora wo miro hikari ni ueta sono hitomi de
Doko made mo kiyoraka na inochi yo tachiagare

English TranslationEdit

Look at the sky! With your broken shoes and shattered dreams, just as you are now
Stand tall as though with the pride of the wild dog
Look before you! Fight on! How many times have you fallen
Your thirst unable to be quenched by the oasis called peace of mind?

As the voice of instinct, drowned out by overflowing noise, is being drawn out,
Before we know it, we've chosen a thorny path
Can't stop now--We'll just drink the big waves

If it ends up leaving my hands, it's okay! I hear it in my cloudless heart
If you wanna take the leap, it's okay! Hold your head high and keep on walking

Look at the sky! A mirage as the haze evaporates
Return to the start once more and stand tall!
Look before you! Put yourself together! And with your right hand raised high
Pour out and plunge through the tumult of people who just don't get it

We want to get stronger We hold our wounded shadows tight
We can't stop the overflowing desires for tears and sweat
Just give rise to a fierce wind

I'm not turning back now Just drift about like smoke
I haven't lost anything And I'll just keep on believing and keep on walking

I'll take on this journey! I'll gather up my smashed courage
It may need patching up, but I'll give it my all.

If it ends up leaving my hands, it's okay! I hear it in my cloudless heart
If you wanna take the leap, it's okay! Hold your head high and keep on walking
I'm not turning back now Just drift about like smoke
I haven't lost anything And I'll just keep on believing and keep on walking

Look at the sky! With your eyes starved for light
And with a pure life stand tall forevermore

CreditsEdit

Lyric: Maaya Sakamoto
Composer, Arrangement & Producer: 菅野よう子 (Yoko Kanno)

External links