FANDOM

1,927,939 Pages

The German title of this song is "Tanz über die Brücke". The English translation is "Dance Over the Bridge".

GermanEdit

Es führt über den Main eine Brücke von Stein.
Wer darüber will gehn, muss im Tanze sich drehn.

Kommt ein Fuhrmann daher hat geladen gar schwer.
Seine Rösser sind drei, und sie tanzen vorbei.

Und ein Bursch ohne Schuh und in Lumpen dazu,
Als die Brücke er sah, ei, wie tanzte er da.

Kommt ein Mädchen allein auf die Brücke von Stein,
Fasst ihr Röcklein geschwind, und sie tanzt wie der Wind.

Und der König in Person steigt herab von seinem Thron.
Kaum betritt er das Brett tanzt er gleich Menuett.

"Liebe Leute herbei, schlagt die Brücke entzwei."
Und sie schwangen das Beil, und sie tanzten derweil.

Und die Leute im Land kommen eilig gerannt.
"Bleibt der Brücke doch fern, denn wir tanzen so gern."

EnglishEdit

Over the river main crosses a bridge of stone;
whoever would cross it must spin in dance.

A carter comes, heavily laden.
His steeds are three, and they dance past.

And a lad without shoes and in rags too,
as he saw the bridge, ah, how he danced there.

A maiden comes alone to the bridge of stone,
Quickly grasps her little skirt, and dances like the wind.

And the king in person climbs down from his throne;
barely has he stepped on the plank he dances the same minuet.

"Dear people around here, strike the bridge in twain!"
And they swung the axe, and danced all the while.

And the people in the country came running:
"Instead remain far from the bridge, as we like to dance so."