FANDOM

1,927,846 Pages

StarIconGreen
LangIcon
​茨の海 (Ibara no Umi)

This song is by Chihiro Onitsuka and appears on the album This Armor (2002).

The Japanese title of this song is "茨の海". This is read as "Ibara no Umi" and means "Thorn Sea".

JapaneseEdit

何を願うことで 忘れることで
ここが鳴るのを殺したり出来る?
何を逃がすことで 重ねることで

低空を滑る私の非力な強さ
不快なロープが燃え落ちて行くのを見てた


貴方の放り投げた祈りで 私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても 無くても

幾つもの麻酔で 幼い私の
正気の在り処を分からなくさせる
どうかこれ以上に 見抜かないで

今さら鈍さを増して行く浄化
それもいつかは終わるのさえ信じられない

貴方の放り投げた祈りで 私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても 無くても

低空を滑る私の非力な強さ
足元に在る例えば無機質な

追い風 視界 笑い顔を 両手で掬(すく)い上げても
ねぇ喚(わめ)く想いは何処へ?

貴方の放り投げた祈りで 私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても

在りったけの花で飾って そして崩れ堕ちて 何度でも
正しくなど無くても 無くても 無くても
響いて 貴方に
響いて

Romanized JapaneseEdit

nani wo negau koto de wasureru koto de
koko ga naru no wo koroshitari dekiru?
nani wo nigasu koto de kasaneru koto de

teikuu wo suberu atashi no hiriki na tsuyosa
fukai na ROOPU ga moeochite iku no wo mite'ta

anata no hourinageta inori de atashi wa ibara no umi sae aruite'ru
tadashiku nado nakutemo nakutemo nakutemo nakutemo

ikutsumono masui de osanai atashi no
shouki no arika wo wakaranaku saseru
douka kore ijou ni minukanaide

imasara nibusa wo mashite iku jouka
sore mo itsuka wa owaru no sae shinjirarenai

anata no hourinageta inori de atashi wa ibara no umi sae aruite'ru
tadashiku nado nakutemo nakutemo nakutemo nakutemo

teikuu wo suberu atashi no hiriki na tsuyosa
ashimoto ni aru tatoeba mukishitsu na

oikaze shikai waraikoe wo ryoute de sukuiagetemo

nee wameku omoi wa doko e?

anata no hourinageta inori de atashi wa ibara no umi sae aruite'ru
tadashiku nado nakutemo nakutemo nakutemo

arittake no hana de kazatte soshite kuzureochite nando demo

tadashiku nado nakutemo nakutemo nakutemo
hibiite anata ni
hibiite

English TranslationEdit

By praying, by forgetting,
Can I bring silence to this place?
By letting go, by piling up...

As I slipped quietly over the ground, I saw my powerless strength,
this uncomfortable rope, burn down and fall away

Simply to answer your offhanded prayer, I walk now through a sea of thorns
Even if it's not right, not right, not right, not right...

In this drugged haze, this young, impetuous me
Can no longer find her senses
Please don't look any more at me

Now, everything becomes pure as the murkiness spreads farther and farther
They say it will stop one day, but I can't believe it.

To answer your offhanded prayer, I walk now through a sea of thorns
Even if it's not right, not right, not right, not right...

As I slipped quietly over the ground, I saw my powerless strength,
as if it were lifeless mineral, trodden underneath my feet

A fair wind, a panorama, a ripple of laughter – even if I scoop them up with my two hands
Hey, where can I unleash my feelings?

Simply to answer your offhanded prayer, I walk now through a sea of thorns
Even if it's not right, not right, not right, not right...

Dress yourself in all the flowers of the world, and then collapse, again and again
Even if it's not right, not right, not right...
Let it be heard, by you,
Let it be heard.