FANDOM

1,928,110 Pages

StarIconGreen
LangIcon
​ダイニングチキン (Dining Chicken)

This song is by Chihiro Onitsuka.

The Japanese title of this song is "ダイニングチキン". This is read as "Dining Chicken".

Original JapaneseEdit

直線をなぞるその状態に
しがみ付く体裁が
細胞を奪う

「信じよう」とする鳩の群れに
さらわれてしまいたい

始まりを示し終わりを示す誤作動
私は星で
貴方は願うのをやめただけ
回線は巡り行く
今夜も 静かに
それは決して眠れる事のない眠り

破壊的過ぎて
導きさえも振り払う
今はもうそれしか出来ない

支配描いたカーニヴァルで
次は何を見失うの

安定の歪み 貴方の側で繰り返し
その実をかじる私の横顔を
思い出して
回線は巡り行く
全てを 無視して
それは決して通じる事のない祈り

始まりを示し終わりを示す誤作動
私は星で
貴方は願うのをやめただけ
回線は巡り行く
今夜も 静かに
それは決して眠れる事のない眠り

Romanized JapaneseEdit

chokusen o nazoru sono joutai ni
shigami tsuku teisai ga
saibou o ubou

“shinjiyou” to suru hato no mure ni
sarawarete shimaitai

hajimari o shimeshi owari o shimesu gosadou
atashi wa hoshi de
anata wa negau no o yameta dake
kaisen wa meguriyuku
konya mo shizuka ni
sore wa kesshite nemureru koto no nai nemuri

hakaiteki sugite
michibiki sae mo furiharau
ima wa mou sore shika dekinai

shihai ga egaita kaanibaru de
tsugi wa nani o miushinau no

antei no yugami anata no soba de kurikaeshi
sono mi o kajiru atashi no yokogao o
omoidashite
kaisen wa meguriyuku
subete o mushi shide
sore wa kesshite tsuujiru koto no nai inori

hajimari o shimeshi owari o shimesu gosadou
atashi wa hoshi de
anata wa negau no o yameta dake
kaisen wa meguriyuku
konya mo shizuka ni
sore wa kesshite nemureru koto no nai nemuri

English TranslationEdit

That condition you're in traces a straight line
The decency you cling to
takes away your very cells

In a flock of pigeons, “I'll believe”
I want to be completely swept away

A failure to reveal the end revealing the beginning
I am among the stars
You have only stopped wishing
Lines keep surrounding me
quietly, even tonight
This is a sleep that can never be slept

Too destructive
Shaking off even guidance
Now I can do nothing but that again

At a carnival with the rules drawn out for us
What will you lose sight of next?

A cycle of distorted stability near you
Remember
my face in profile biting into that fruit
Lines keep surrounding me
Ignore everything
A prayer that can never be communicated

A failure to reveal the end revealing the beginning
I am among the stars
You have only stopped wishing
Lines keep surrounding me
quietly, even tonight
This is a sleep that can never be slept