Fandom

LyricWiki

Ali Project:空宙舞踏会 Lyrics

1,892,974pages on
this wiki
Add New Page
Talk5 Share
StarIconGold
WatchedIcon
CertIcon
LangIcon
空宙舞踏会 (Kuuchuu Butoukai)

This song is by ALI PROJECT and appears on the album 月下の一群 (1992) by Ali Project and on the album 星と月のソナタ (1995) by Ali Project.

The Japanese title of this song is "空宙舞踏会". This is read as "Kuuchuu Butoukai" and means "Ball in the Sky".

Original JapaneseEdit

香りの
絹ずれ
眠りと夢の
はざまで

胸の奥処へと堕ちてきた
金色の橋
見えない地図へ導く

水星 みずうみ
そっと踏み出す爪先は
青く濡れ

とろけたレモンの
月を掻き乱し
今宵 夜空では
回る回るミラアボウル
すべて光に
還元(よびもど)され 消えた!

悲しい
夢より儚い
日々に
踊らん

宇宙の彼方へ飛び立った
少女の時間に
恋など はや色褪せて

流星 緋の径
薔薇を啄ばむ口唇は
なお 赤く

くたびれ帽子の
ピエロの手をとり
今宵 空中で
揺れる揺れる舞踏会
仮面の下で
泣いて笑え!

とろけたレモンの
月を掻き乱し
今宵 夜空では
回る回るミラアボウル
すべて光に
還元され 消えた!

RomanizationEdit

kaori no
kinuzure
nemuri to yume no
hazama de

mune no okuga e to ochitekita
kin'iro no hashi
mienai chizu e michibiku

suisei mizuumi
sotto fumidasu tsumasaki wa
aoku nure

toroketa REMON no
tsuki wo kakimidashi
koyoi yozora de wa
mawaru mawaru MIRAA BOURU
subete hikari ni
yobimodosare kieta!

kanashii
yume yori hakanai
hibi ni
odoran

uchuu no kanata e tobitatta
shoujo no toki ni
koi nado haya iroasete

ryuusei hi no michi
bara wo tsuibamu kuchibiru wa
nao akaku

kutabire boushi no
PIERO no te wo tori
koyoi kuuchuu de
yureru yureru butoukai
kamen no shita de
naite warae!

toroketa REMON no
tsuki wo kakimidashi
koyoi yozora de wa
mawaru mawaru MIRAA BOURU
subete hikari ni
yobimodosare kieta!

English TranslationEdit

The scented silk
Slips off me
In the interval
Between sleep and dreams

A golden bridge
Fell into the depths of my heart,
Guiding me to an invisible map

At a lake on Mercury,
I softly step forward,
My tiptoes getting wet with blue

The melted lemon moon
Is being disturbed
Tonight, in the night sky
Is a mirror ball that turns and turns
It was completely reduced to light
And disappeared!

I don't dance
In these days
That are more fleeting
Than a sad dream

It flew across the universe
In the time of a girl,
Love has already dulled in color

The falling stars have scarlet trails
Picking a rose, my lips
Are still red

I take the hand of a pierrot
Wearing a worn-out hat
Tonight, in the sky
Is a ball that shakes and shakes
Beneath my mask,
I smile while crying!

The melted lemon moon
Is being disturbed
Tonight, in the night sky
Is a mirror ball that turns and turns
It was completely reduced to light
And disappeared!

Portuguese TranslationEdit

A seda cheirosa
Escorrega em mim
Nos intervalos
Entre os sonhos e o sono

Uma ponte dourada
Caiu nas profundezas do meu coração,
Me guiando para um mapa invisível

No lago em Mercúrio,
Eu levemente dou um passo para frente,
As pontas de meus dedos estão ficando molhadas com a tristeza

A Lua de limão derretida
Está sendo perturbada
Esta noite, no céu noturno
Há uma bola espelhada que gira e gira
Foi completamente reduzida a luz
E desapareceu!

Eu não danço
Nestes dias
Mais efêmeros
Que um sonho triste

Eu voei pelo universo
No tempo de uma garota,
O amor já se entorpeceu em cor

As estrelas cadentes têm rastros escarlate
Pegando uma rosa, meu lábios
Ainda estão rubros

Eu pego a mão de um pierrot
Vestindo um chapéu fatigado
Esta noite, no céu
Está uma bola que sacode e sacode
Sob de minha máscara,
Eu sorrio ao chorar!

A Lua de limão derretida
Está sendo perturbada
Esta noite, no céu noturno
Está uma bola espelhada que gira e gira
Foi completamente reduzida a luz
E desapareceu!

CreditsEdit

  • Composed & arranged by: 片倉三起也 (Mikiya Katakura)
  • Lyrics & vocals by: 宝野アリカ (Arika Takarano)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.