FANDOM

1,940,827 Pages

StarIconGreen
LangIcon
Pervaya Simfoniya

This song is by Alexander Nikolayevich Scriabin.

Pervaya simfoniya / Symphony No.1
Final / Finale
Solisti / Soloists:

O divnïy bozhestva,
[O marvellous image of the divine being,]
garmoniy chistoye iskusstvo!
[unsullied art of harmonies!]
Tebe prinosim druzhno mï
[To thee we offer in concert]
khvalu vostorzhennogo chuvstva.
[our praise born of enthusiasm.]

Ti zhizni svetlaya mechta,
[Thou art a joyous dream of life,]
tï przdnik, tï otdokhnoven'ye;
[thou art a celebration, thou art repose;]
kak dar prinosish' lyudyam tï
[thou givest mankind as a gift]
svoi volshebnïye viden'ya!
[thy enchanting visions.]

V tot mrachnïy i kholodnïy chas,
[In that gloomy, cold hour]
kogda dusha polna smyaten'ya,
[when the soul is filled with troubles,]
v tebe nakhodit chelovek
[in thee man finds the living joy]
zhivuyu radost' uteshen'ya i zabven'ya.
[of consolation and oblivion.]

Ti silï, pavshiye v bor'be,
[Thou callest miraculously to life]
chudesno k zhizni prizïvayesh',
[forces fallen in the struggle,]
v ume ustalom i bol'nom
[in the weary and sick mind thou givest birth]
tï mïsley novïkh stroy rozhdayesh'.
[to a system of new thoughts.]

Tï chuvstv bezbrezhnïy okean
[Thou givest birth to a boundless ocean]
rozhdayesh' v serdtse
[of feelings in the enraptured heart,]
voskhishchonnom
[and it is thy priest,]
i luchshikh pesney pesn' poyot
[inspired by thee,]
tvoy zhrets, toboyu vdokhnovlyonnïy.
[who sings the best of all songs.]

Tsarit vsevlastno na zemle
[Thy spirit, free and mighty,]
tvoy dukh, svobodnïy i moguchiy;
[reigns omnipotent on earth;]
toboy podnyatïy chelovek
[the man roused by thee accomplishes]
svershayet slavno podvig luchshiy.
[superbly the finest exploit.]

Pridite vse narodï mira,
[Come here, all nations of the world,]
iskusstvu slavu vospoyom!
[let us sing the praises of art!]


Khor / Chorus:

Slava iskusstvu,
[Praise be to art,]
voveki slava!
[for ever praise!]


Translation DECCA 1995