The Seatbelts:Wo Qui Non Coin
Talk15
2,351,027pages on
this wiki
this wiki
This song is performed by The Seatbelts, appears on the album Cowboy Bebop: Blue (1999) and features 多田葵 (Aoi Tada).
Japanese
Romaji
English Translation
Credits
- This song is featured in the anime Cowboy Bebop.
Contents |
Japanese
Edit
僕の子犬が
いなくなった
白いあし 白いしっぽ
ずっと一緒だったのに
僕の子犬が
いなくなった
白いみみ 白いせなか
いつも一緒だったのに
僕はかわいた涙で
毎日くらしてる
はやく帰ってきて
雨の日も 風の日も
毎日散歩して あげる
だから早く 早く帰ってきて
(unique language)
いなくなった
白いあし 白いしっぽ
ずっと一緒だったのに
僕の子犬が
いなくなった
白いみみ 白いせなか
いつも一緒だったのに
僕はかわいた涙で
毎日くらしてる
はやく帰ってきて
雨の日も 風の日も
毎日散歩して あげる
だから早く 早く帰ってきて
(unique language)
Note: A title is a phonetic equivalent of Japanese "my little dog (boku no koinu)", and is the language with which the second part was also made uniquely.
Romaji
Edit
boku no ko inu ga
inaku natta
shiroi ashi shiroi shippo
zutto isshou datta no ni (ooh..)
boku no ko inu ga
inaku natta
shiroi mimi shiroi senaka
itsumo isshou datta no ni (ooh...)
boku wa kawaita namida de
mainichi kurashiteru
hayaku kaette kite
ame no himo kaze no himo
mainichi sanpo shitte ageru
dakara hayaku, hayaku kaette kitte
(start of the second part)
je suis ça mots sa kona
oui chez de plus en bleu
que c'est apres ceci n'est pas si ne
jour le ci, tu l'amour, tu l'amour chez moi (ooh...)
je suis ça mots sa kona
oui chez de plus en bleu
que c'est apres ceci n'est pas si ne
j'aime ici, tu l'amour, tu l'amour chez moi (ooh...)
an te deux la rien cas fais tu notre
abelru hii ri soa
a l'amour
ma-mii...
an te deux la rien cas fais tu notre
abelru hii ri soa
pas l'amour
j'eu me tu lire tu la me tushe qui ella
je suis ça mots sa kona
oui chez de plus c'est bleu
que c'est apres ceci n'est pas si ne
j'aime ici, tu l'amour, tu l'amour chez moi (hmm...)
j'eu suis la mots sa (ahh ahh...)
inaku natta
shiroi ashi shiroi shippo
zutto isshou datta no ni (ooh..)
boku no ko inu ga
inaku natta
shiroi mimi shiroi senaka
itsumo isshou datta no ni (ooh...)
boku wa kawaita namida de
mainichi kurashiteru
hayaku kaette kite
ame no himo kaze no himo
mainichi sanpo shitte ageru
dakara hayaku, hayaku kaette kitte
(start of the second part)
je suis ça mots sa kona
oui chez de plus en bleu
que c'est apres ceci n'est pas si ne
jour le ci, tu l'amour, tu l'amour chez moi (ooh...)
je suis ça mots sa kona
oui chez de plus en bleu
que c'est apres ceci n'est pas si ne
j'aime ici, tu l'amour, tu l'amour chez moi (ooh...)
an te deux la rien cas fais tu notre
abelru hii ri soa
a l'amour
ma-mii...
an te deux la rien cas fais tu notre
abelru hii ri soa
pas l'amour
j'eu me tu lire tu la me tushe qui ella
je suis ça mots sa kona
oui chez de plus c'est bleu
que c'est apres ceci n'est pas si ne
j'aime ici, tu l'amour, tu l'amour chez moi (hmm...)
j'eu suis la mots sa (ahh ahh...)
English Translation
Edit
My puppy
is gone
he has white feet and a white tail
we were together all the time
my puppy
is gone
he has white ears and a white back
even though we were always together
My tears have dried up
everyday I hope
hurry
come back
even rainy days and windy days
I'll walk you everyday
so hurry, hurry and come back
I am aware of his words
Yes, it is more blue
It is after that it is not done
the following day
(if) you love, you love home
is gone
he has white feet and a white tail
we were together all the time
my puppy
is gone
he has white ears and a white back
even though we were always together
My tears have dried up
everyday I hope
hurry
come back
even rainy days and windy days
I'll walk you everyday
so hurry, hurry and come back
I am aware of his words
Yes, it is more blue
It is after that it is not done
the following day
(if) you love, you love home
Credits
Edit
- Words: Gabriela Robin
- Composition, arrangement & production: 菅野よう子 (Yoko Kanno)