The Seatbelts:The Real Folk Blues
From LyricWiki
This song is performed by The Seatbelts, appears on the album Cowboy Bebop: Vitaminless (1998) and features 山根麻衣 (Mai Yamane).
- This song is featured in the anime Cowboy Bebop.
Contents |
[edit] Japanese
愛してたと嘆くには
あまりにも時は過ぎてしまった
まだ心のほころびを
癒せぬまま 風が吹いてる
ひとつの目で明日(あす)をみて
ひとつの目で昨日を見つめてる
君の愛のゆりかごで
も一度 安らかに眠れたら
乾いた瞳で誰か泣いてくれ
The Real Folk Blues
本当の悲しみが知りたいだけ
泥の河に浸かった人生も悪くはない
一度きりで終わるなら
希望に満ちた絶望と
罠が仕掛けられてるこのチャンス
何がよくて悪いのか
コインの表と裏みたいだ
どれだけ生きれば 癒されるのだろう
The Real Folk Blues
本当の歓びが知りたいだけ
光るものの全てが黄金とは限らない
The Real Folk Blues
本当の悲しみが知りたいだけ
泥の河に浸かった人生も悪くはない
一度きりで 終わるなら
あまりにも時は過ぎてしまった
まだ心のほころびを
癒せぬまま 風が吹いてる
ひとつの目で明日(あす)をみて
ひとつの目で昨日を見つめてる
君の愛のゆりかごで
も一度 安らかに眠れたら
乾いた瞳で誰か泣いてくれ
The Real Folk Blues
本当の悲しみが知りたいだけ
泥の河に浸かった人生も悪くはない
一度きりで終わるなら
希望に満ちた絶望と
罠が仕掛けられてるこのチャンス
何がよくて悪いのか
コインの表と裏みたいだ
どれだけ生きれば 癒されるのだろう
The Real Folk Blues
本当の歓びが知りたいだけ
光るものの全てが黄金とは限らない
The Real Folk Blues
本当の悲しみが知りたいだけ
泥の河に浸かった人生も悪くはない
一度きりで 終わるなら
[edit] Romanized Japanese
aishiteta to nageku niwa
amarinimo toki wa sugite shimatta
mada kokoro no hokorobi wo
iyasenu mama kaze ga fuiteru
hitotsu no me de asu wo mite
hitotsu no me de kinou wo mitsumeteru
kimi no ai no yurikago de
mou ichido yasurakani nemuretara
kawaita hitomi de dareka naite kure
The real folk blues
honto no kanashimi ga shiritai dake
doro no kawa ni tsukatta
jinsei mo waruku wa nai
ichido kiri de owaru nara
kibou ni michita zetsubou to
wana ga shikakerareteru kono chansu
nani ga yokute warui no ka
koin no omote to ura mitaida
doredake ikireba iyasareru no darou
The real folk blues
honto no yorokobiga shiritai dake
hikaru mono no subete ga ougon towa kagiranai
The real folk blues
honto no kanashimi ga shiritai dake
doro no kawa ni tsukatta
jinsei mo waruku wa nai
ichido kiri de owaru nara
amarinimo toki wa sugite shimatta
mada kokoro no hokorobi wo
iyasenu mama kaze ga fuiteru
hitotsu no me de asu wo mite
hitotsu no me de kinou wo mitsumeteru
kimi no ai no yurikago de
mou ichido yasurakani nemuretara
kawaita hitomi de dareka naite kure
The real folk blues
honto no kanashimi ga shiritai dake
doro no kawa ni tsukatta
jinsei mo waruku wa nai
ichido kiri de owaru nara
kibou ni michita zetsubou to
wana ga shikakerareteru kono chansu
nani ga yokute warui no ka
koin no omote to ura mitaida
doredake ikireba iyasareru no darou
The real folk blues
honto no yorokobiga shiritai dake
hikaru mono no subete ga ougon towa kagiranai
The real folk blues
honto no kanashimi ga shiritai dake
doro no kawa ni tsukatta
jinsei mo waruku wa nai
ichido kiri de owaru nara
[edit] English translation
Too much time has passed by to
Lament that we were deeply in love
The wind keeps blowing, while my heart
Cannot heal all the tears in it
Watching tomorrow with one eye
While keeping the other on yesterday
If only I could peacefully sleep
In the cradle of your love, again
Someone, cry for me with parched eyes
The real folk blues
I only want to know what true sadness is
Sitting in muddy water
Isn't such a bad life
If it ends after the first time
Despair filled with hope
And this chance with a trap set
What's right or wrong?
It's like two sides of a coin
How long must I live till I'm healed
The real folk blues
I only want to know what true happiness is
All that glitters is not gold
The real folk blues
I only want to know what true sadness is
Sitting in muddy water
Isn't such a bad life
If it ends after the first time
Lament that we were deeply in love
The wind keeps blowing, while my heart
Cannot heal all the tears in it
Watching tomorrow with one eye
While keeping the other on yesterday
If only I could peacefully sleep
In the cradle of your love, again
Someone, cry for me with parched eyes
The real folk blues
I only want to know what true sadness is
Sitting in muddy water
Isn't such a bad life
If it ends after the first time
Despair filled with hope
And this chance with a trap set
What's right or wrong?
It's like two sides of a coin
How long must I live till I'm healed
The real folk blues
I only want to know what true happiness is
All that glitters is not gold
The real folk blues
I only want to know what true sadness is
Sitting in muddy water
Isn't such a bad life
If it ends after the first time
[edit] Credits
- Words by 岩里祐穂 (Yuho Iwasato)
- Music & Arranged by 菅野よう子 (Yoko Kanno)
External links
