The Pillows:雨にうたえば
Talk0
2,251,225pages on
this wiki
this wiki
This song is performed by The Pillows and appears on the single 雨にうたえば (1991) and on the album Moon Gold (1991).
- The Japanese title of this song is 雨にうたえば. This is read as Ame ni Utaeba and means If You Sing in the Rain.
| This song has been translated into Romanized. |
You must enable javascript to view this page. This is a requirement of our licensing agreement with music Gracenote.
ほんのちょっと 前の僕はもう いない
Singin in the rain and walking on the rainbow
ブルーな顔でしゃがみこんでたけど
Singin in the rain and walking on the rainbow
いつだって どこだって最後に向きあう
その相手は 自分自身さ
灰色の空にもうたうよ
降りやまない雨なんてないさ
いつの日か雲のスキマから虹が・・・
うつむいた 今の君は見たくない
Singin in the rain and walking on the rainbow
肩をおとして歩くのはもうやめよう
Singin in the rain and walking on the rainbow
疲れきって 泣いてたって 出口はなかった
君の声を 聞かせてくれよ
灰色の空にもうたうよ
降りやまない雨なんてないさ
いつの日か雲のスキマから虹が・・・
七色の輝きはきっと
胸の奥の扉の向こうさ
その鍵は僕らみんな持っているはずさ
Singin in the rain and walking on the rainbow
ブルーな顔でしゃがみこんでたけど
Singin in the rain and walking on the rainbow
いつだって どこだって最後に向きあう
その相手は 自分自身さ
灰色の空にもうたうよ
降りやまない雨なんてないさ
いつの日か雲のスキマから虹が・・・
うつむいた 今の君は見たくない
Singin in the rain and walking on the rainbow
肩をおとして歩くのはもうやめよう
Singin in the rain and walking on the rainbow
疲れきって 泣いてたって 出口はなかった
君の声を 聞かせてくれよ
灰色の空にもうたうよ
降りやまない雨なんてないさ
いつの日か雲のスキマから虹が・・・
七色の輝きはきっと
胸の奥の扉の向こうさ
その鍵は僕らみんな持っているはずさ