Wikia

LyricWiki

T.M.Revolution:独裁 -monopolize- Lyrics

Talk0
1,717,228pages on
this wiki
T.M.Revolution
StarIconGreen
This song is performed by T.M.Revolution and appears on the single 独裁 -Monopolize- (1996) and on the album B★E★S★T (2002).
The Japanese title of this song is "独裁 -monopolize-". This is read as "dokusai -monopolize-" and means "dictatorship -monopolize-".

Original JapaneseEdit

愛してるから わがままになってる
がんじがらめに 縛りたい YOUR HEART
君をどこにも 閉じこめちゃいられない
今日も勝手に 恋は回ってる
会いたいよ 君に今すぐ
仕事の都合 知っちゃいるケド
君の自由 認める度に
僕はジジイに なってく気がする

毎日毎晩 電話もナンだし 距離を作るけれど
ひとりきりほど 息もつかぬ恋心
夜につぶされて

愛してるから わがままになってる
がんじがらめに 縛りたい YOUR HEART
君をどこにも 閉じこめちゃいられない
今日も勝手に 恋は回ってる

“あなたなら わかってくれる”
その一言に 案外弱くて
徹夜で飲みにも つきあい合コンも
行きたきゃ別に 行けばいいんじゃない?

ちゃちな嫉妬が また命取り ダサく見られそうで
釣った魚に 餌を与え続けてる 見返りの多さに

愛してるから わがままになってる
よそ見しないで 受けとめて MY HEART
君は誰かの 所有物なんかじゃないのに
好きになるほど 女々しくて 本当

理解あるように 卑怯に笑ってる
優しい男 あんた誰 一体?

愛してるから わがままになってる
がんじがらめに 縛りたい YOUR HEART
僕のものだと 云えないのが現実
女のために 恋は回ってる

Romanized JapaneseEdit

aishiteru kara wagamama ni natteru
ganjigarame ni shibaritai YOUR HEART
kimi o doko ni mo tojikomechairarenai
kyou mo katte ni koi wa mawatteru
aitai yo kimi ni ima sugu
shigoto no tsugou shicchairu kedo
kimi no jiyuu mitomeru tabi ni
boku wa JIJI ni natteku ki ga suru

mainichi maiban denwa mo nandashi kyori o tsukuru keredo
hitorikiri hodo iki mo tsukanu koigokoro
yoru ni tsubusarete

aishiteru kara wagamama ni natteru
ganjigarame ni shibaritai YOUR HEART
kimi o doko ni mo tojikomechairarenai
kyou mo katte ni koi wa mawatteru

"anata nara wakattekureru"
sono hitogoto ni angai yowakute
hooru de nomi mo tsukiai goukon mo
ikitakya betsu ni ikebaiin janai?

chachi a shitto ga mata iochi tori dasaku miraresou de
tsutta sakana ni esa o ataetsuzuketeru mikaeri no oosa ni

aishiteru kara wagamama ni natteru
yosomi shinaide uketomete MY HEART
kimi wa dareka no mono nanka janai no ni
suki ni naru hodo ririshikute hontou

rikai aru you ni hikutsu ni waratteru
yasashii otoko anta dare ittai?

aishiteru kara wagamama iwasete yo
ganjigarame ni shibaritai YOUR HEART
boku no mono da to ienai no ga genjitsu
onna no tame ni koi wa mawatteru

English translation Edit

Loving you is making me selfish,
And I want to firmly bind your heart.
It shuts you in; I cannot let this be.
Today, passion is selfishly turning on its own.
I want to meet up with you now,
But the circumstances at work keep you busy.
I recognize your freedom although I am overprotective of you,
But I feel like it's turning me into an old man.

What does talking on the phone all day and night accomplish?
It's drilling between us and pushing us apart.
I feel crushed at night.

Loving you is making me selfish,
And I want to firmly bind your heart.
It shuts you in; I cannot let this be.
Today, passion is selfishly turning on its own.

"I knew you'd understand."
Those words make me unexpectedly weak.
If you want to drink all night with other men,
Go! Do I really seem to care?

Cheap envy is taking my life away from me.
I continue to follow the other fish in the sea.

Loving you is making me selfish.
Don't ignore me; accept my heart!
You are not someone's possession,
But you're my favorite to love, it's true.

As if he knows me, he is laughing meanly.
Who is this kind looking man who's with you?

Loving you is making me selfish,
And I want to firmly bind your heart.
In actuality you can't belong to me.
Women are the ones in charge of love.

Around Wikia's network

Random Wiki