Kotoko:Meconopsis
From LyricWiki
This song is performed by Kotoko and appears on the album 硝子の靡風 (2005).
[edit] Kanji
冷たい砂に深く指潜らせて
届かぬ想い 強く強く掻きむしった
瞼は芥子の実に似て 固く閉ざされ落ちる
乾いた風 光さえも遠く連れ去ってくから
いつか届けあった約束
今も何処かできっと息づいてると
どうか答えて…答えて…
無限に広がる心 淋し涙の砂漠
太陽失い 凍らせるほど冷やされてく
誰かが落とした温もりに頬をこすりつけ
消えては浮かぶあの日々の面影だけ 探し続ける
泣き言言えば遠く地の底までも
埋もれて二度と戻れなそうで唇噛んだ
願いは芥子の羽衣
風にちぎれる思い
それでもまだ光求め 細く空 を彷徨うから
どうか忘れないで下さい
胸の雹を溶かす焦 れた熱のように
伝えて…伝えて…
踵を返した心 遠し憂いの砂漠
呼吸をやめて砂となることを望まず
高みを目指した膝は折れ 朽ちてゆこうとも
愛でるあの声 この身にしみ込んだまま 終わりはしない
嗚呼 いつか美しさに泣くような
たった一つの愛を…
奇跡のような愛を届けて…届けて…
無限に広がる心 淋し涙の砂漠
太陽失い 凍らせるほど冷やされてく
様々に揺れた心模様 砂の絵と消えた
落ちては芽吹く悲しみを花に変えて 待ち続けてる
届かぬ想い 強く強く掻きむしった
瞼は芥子の実に似て 固く閉ざされ落ちる
乾いた風 光さえも遠く連れ去ってくから
いつか届けあった約束
今も何処かできっと息づいてると
どうか答えて…答えて…
無限に広がる心 淋し涙の砂漠
太陽失い 凍らせるほど冷やされてく
誰かが落とした温もりに頬をこすりつけ
消えては浮かぶあの日々の面影だけ 探し続ける
泣き言言えば遠く地の底までも
埋もれて二度と戻れなそうで唇噛んだ
願いは芥子の羽衣
風にちぎれる思い
それでもまだ光求め 細く
どうか忘れないで下さい
胸の雹を溶かす
伝えて…伝えて…
踵を返した心 遠し憂いの砂漠
呼吸をやめて砂となることを望まず
高みを目指した膝は折れ 朽ちてゆこうとも
愛でるあの声 この身にしみ込んだまま 終わりはしない
嗚呼 いつか美しさに泣くような
たった一つの愛を…
奇跡のような愛を届けて…届けて…
無限に広がる心 淋し涙の砂漠
太陽失い 凍らせるほど冷やされてく
様々に揺れた心模様 砂の絵と消えた
落ちては芽吹く悲しみを花に変えて 待ち続けてる
[edit] Romanized Japanesetsumetai suna ni fukaku yubi mogurasete
todokanu omoi tsuyoku tsuyoku kakimushitta mabuta wa karashi no mi ni nite katai tozasareochiru kawaita kaze hikari sae mo tooku tsuresatte'ku kara itsuka todokeatta yakusoku ima mo doko ka de kitto ikidzuite'ru to douka kotaete...kotaete... mugen ni hirogaru kokoro sabishi namida no sabaku taiyou ushinai kooraseru hodo hiyasarete'ku dare ka ga otoshita nukumori hoho wo kosuritsuke kiete wa ukabu ano hibi no omokage dake sagashitsudzukeru nakigoto ieba tooku chi no soko made mo umorete nido to modorena sou de kuchibiru kanda negai wa karashi no hagoromo kaze ni chigireru omoi sore demo mada hikari motome hosoku kuu wo samayou kara douka wasurenaide kudasai mune no kyou wo tokasu jireta netsu no you ni tsutaete...tsutaete... kakato wo kaeshita kokoro tooshi urei no sabaku kokyuu wo yamete suna to naru koto wo nozomazu takami wo mezashita hiza wa ore kuchite yukou to mo mederu ano koe kono mi ni shimekonda mama owari wa shinai aa itsuka utsukushisa ni naku you na tatta hitotsu no ai wo... kiseki no you na ai wo todokete...todokete... mugen ni hirogaru kokoro sabishi namida no sabaku taiyou ushinai kooraseru hodo hiyasarete'ku samazama ni yureta kokoro moyou suna no e to kieta ochite wa mebuku kanashimi wo hana ni kaete machitsudzukete'ru |
[edit] English TranslationI stuck my fingers deep into the cold sand
And roughly, roughly churned up this love that will never reach you Your eyelids look like mustard seeds, shut tight as they fall The dry wind blows even the light into the distance That promise we once exchanged Is surely breathing somewhere now Please answer...answer... A lonely desert of tears spreads out endlessly in my heart Having lost the sun, it's cold enough to freeze I rub my cheek against the warmth someone dropped Just searching for the traces of those days that disappear only to rise again If I gave voice to my complaints, they'd fill the bowels of the earth And I'd never be able to return again, so I bit my lip My wishes are mustard leaves My love shredded by the wind But still I once more long for the light wandering in the narrow spaces Please don't forget Like a chafing fever melting the hail in my heart Tell me...tell me... My heart turned on its heel in the distant desert of grief Not wishing to stop breathing and become sand My knees bend, aiming for the heights, even if I should rot That beloved voice is still soaked into me and there is no end Ah, send me just one love Whose beauty will make me cry... Send me...send me a love like a miracle... A lonely desert of tears spreads out endlessly in my heart Having lost the sun, it's cold enough to freeze The patterns of my heart shimmered, disappearing like sand paintings The sorrow falls and then buds, becoming a flower And I keep waiting |
External links
