Kotoko:秋爽
From LyricWiki
This song is performed by Kotoko and appears on the album Uzu-Maki (2006) and on the single 421 -a will- (2005).
To find all pages with this request, please see Category:Requests For Translation. Language: Japanese After adding the translation, please remove {{RequestTranslation|Japanese}} from the page. |
[edit] Kanji
運命と信じた熱い空の下で
痛いほど抱き合って潮騒も焦がした
一瞬目が眩んで揺れた陽炎たち
波音数える君が遠くに見えた
ああ 眩しすぎた風景はきっと
幻さとつぶやく秋蝉 の声
波間に消えた想い出は君と
今もどこかで生きていますか?
言葉少なに去っていった肩を
季節外れの雨が叩き続けた
ずっとこのままで…と言葉遮 った
困ったような横顔 冷やし撫でる海風
夕日が切り取った砂の足跡たち
一つずつさらわれ あの夏も消えてった
ねぇ君は何を忘れられるの?
高くて遠すぎる秋爽 の空
ひとり訪ねた十月の海辺
凪いだ水面に季節 を感じた
何も言えずにぼぅっと立ち尽くした
親指の砂は今も切なくきしむよ
人影消えた渚へもきっと
また新しい季節が巡る
秋冷の風が通り過ぎる前に
言いそびれていたサヨナラ波へ返すよ
痛いほど抱き合って潮騒も焦がした
一瞬目が眩んで揺れた陽炎たち
波音数える君が遠くに見えた
ああ 眩しすぎた風景はきっと
幻さとつぶやく
波間に消えた想い出は君と
今もどこかで生きていますか?
言葉少なに去っていった肩を
季節外れの雨が叩き続けた
ずっとこのままで…と言葉
困ったような横顔 冷やし撫でる海風
夕日が切り取った砂の足跡たち
一つずつさらわれ あの夏も消えてった
ねぇ君は何を忘れられるの?
高くて遠すぎる
ひとり訪ねた十月の海辺
凪いだ水面に
何も言えずにぼぅっと立ち尽くした
親指の砂は今も切なくきしむよ
人影消えた渚へもきっと
また新しい季節が巡る
秋冷の風が通り過ぎる前に
言いそびれていたサヨナラ波へ返すよ
[edit] Romanized Japaneseunmei to shinjita atsui sora no shita de
itai hodo dakiatte shiosai mo kogashita isshun me ga kurande yureta kageroutachi nami oto kazoeru kimi ga tooku ni mieta aa mabushisugita fuukei wa kitto maboroshisa to tsubuyaku aki no koe namima ni kieta omoide wa kimi to ima mo dokoka de ikite imasu ka? kotoba sukuna ni satte itta kata wo kisetsu hazure no ame ga tataki tsudzuketa zutto kono mama de...to kotoba saegitta komatta you na yokogao hiyashi naderu umi kaze yuuhi ga kiritotta suna no ashiatotachi hitotsu zutsu saraware ano natsu mo kietetta nee kimi wa nani wo wasurerareru no? tatakute toosugiru aki no sora hitori tazuneta juugatsu no umibe naida minamo ni toki wo kanjita nani mo iezu ni bouttotachi tsukushita oyayubi no suna wa ima mo setsunaku kishimu yo hitokage kieta nagisa e mo kitto mata atarashii kisetsu ga meguru shuurei no kaze ga toorisugiru mae ni iisobireteita sayonara nami e kaesu yo |
[edit] English TranslationI believe it is destiny
We hugged each other strongly under the hot sky And sound of the surf was burned Feeling dizzy momently and heat devil shaked I saw you counting sound of wave distantly Ah Scenery too brilliant surely is It's a phantom, mummering autumn's voice Memories with you disappear on the waves Where are you living now? 言葉少なに去っていった肩を Out of season rain continues to beat on me ずっとこのままで…と言葉遮った 困ったような横顔 冷やし撫でる海風 夕日が切り取った砂の足跡たち 一つずつさらわれ あの夏も消えてった Hey, what have you forgotten? It is too far and high, autumn's sky Visiting the October shores alone Feeling time on the water's calm surface Standing still and saying nothing 親指の砂は今も切なくきしむよ 人影消えた渚へもきっと Yet another new season comes The cool autumn wind passes before me 言いそびれていたサヨナラ波へ返すよ |
External links
