Do As Infinity:あいのうた
From LyricWiki
This song is performed by Do As Infinity and appears on the album True Song (2002).
- The Japanese title of this song is あいのうた. This is read as Ai No Uta and means Song Of Love.
[edit] Kanji
大きく手を広げ深呼吸
昨日の悲しい涙を
太陽は忘れさせてくれる
今度会える日まで
きっといろいろあるね
でもね それは それで 必要なことです
いっぱい泣いたりもして
やっと笑顔の意味が
わかるようになれば
怖いものナシだ
そう ここから新たなスタートだ!!
3年前と今 比べるより
10年先のことイメージしたい
なんとなくさえない毎日も
未来につながっているから
今度会える日まで
約束はないけど
でもね それは それで しょうがない事なんです
いっぱいぶつかり合って
半人前の僕が
君に唯一できることはただ一つ
この愛の歌とどけることだけ
いつもどんな時も 君の笑顔をみせて
だってそれが僕の宝物なんです
今度会える日まで
約束はないけど
でもね それは それで 大切なことです
いっぱい泣いたりもして
やっと笑顔の意味が
わかるようになれば
怖いものナシだ
さあここから新たなスタートだ!!
[edit] Romanized Japanese
ookiku te wo hiroge shinkokyuu
Kinou no kanashii namida wo
taiyou wa wasuresasete kureru
Kondo aeru hi made
kitto iroiro aru ne
Demo ne sore wa sore de hitsuyou na koto desu
Ippai naitari mo shite
Yatto egao no imi ga
Wakaru you ni nareba
kowai mono nashi da
Sou koko kara arata na SUTAATO da!!
Sannenmae to ima kuraberu yori
Juunen saki no koto IMEEJI shitai
Nantonaku sae nai mainichi mo
Ashita ni tsunagatte iru kara
Kondo aeru hi made
yakusoku wa nai kedo
Demo ne sore wa sore de shou ga nai koto na n desu
Ippai butsukariatte
han'ninmae no boku ga
Kimi ni yuiitsu dekiru koto wa tada hitotsu
Kono ai no uta todokeru koto dake
Itsumo donna toki mo kimi no egao o misete
Datte sore ga boku no takaramono na n desu
Kondo aeru hi made
yakusoku wa nai kedo
Demo ne sore wa sore de taisetsu na koto desu
Ippai naitari mo shite
Yatto egao no imi ga
Wakaru you ni nareba
kowai mono nashi da
Saa koko kara arata na SUTAATO da!!
[edit] English Translation
The tear whose yesterday is sad you make the sun forget
Don't you think? certainly there is a variety to the day when this time it can meet don't you think? with that is necessary thing with that
All the way it cries and doing if it reaches the point where meaning of the smiling face is recognized at last there are no fearful ones it is new start from here where it probably starts!!
Rather than 3 years ago and now comparing, thing ahead 10 years we would like to represent
How, even without because also every day when it is not connected future
To the day when this time it can meet as for promise it is not however with, don't you think? as for that it probably is, but it is not to be
Colliding all the way, incompetent me the only in you as for being possible song of simply one this love just being able to reach
Always your smiling face even showing the time of what kind of, that is my treasure
To the day when this time it can meet as for promise it is not however with, don't you think? as for that it is important thing with that
All the way, even when crying and doing if it reaches the point where meaning of the smiling face is recognized at last there are no fearful ones is, it is new start from here!!
ーーーー
Me not being the original author: I translated something far different from this... and it makes a bit more sense I think: Someone who may do better at translating feel free to try agian.
To meet this new morning I spread my hands wide and take a deep breaths
And last nights sorrowful tears The sun lets me forget
This time I meet the day and surely various things that in their own way are necissary
I've deafeated burning tears So atlast this smiling face If I come to understand Those scary things died And from here newly start!
Comparing three years ago and today I want the Image of ten years prior
Also how everyday unclearly burning Is tied to tomorrow because
Until I meet the day this time There is no promises but In it's own way it seems
I Profit from one defeating hit And I am only half a man This thing can solely be yours This love song's only delivery
Even more always what time will you show your smiling face but that is my treasure
This time around I meet the day with no promises but What in it's own way is important
I've Deafeated burning tears So atlast this smiling face If I come to understand Those scary things died And from here newly start!
