Asian Kung-Fu Generation:Blue Train
From LyricWiki
This song is performed by Asian Kung-Fu Generation and appears on the album Fanclub (2006).
- The Japanese title of this song is ブルートレイン. This is read as Blue Train.
[edit] Kanji
闇を裂く白い声
君が吐く言葉は
凍てつく想いで胸を刺す心が
止めどない青さの行き先は
夢から醒めたような 現在(いま)
傷だけ塞いでも溢れる想いは
君が言う「リアル」とか
言葉では易いさ
夢のない僕らの行き先は
夢から醒めたような 現在
此処で
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
「何処まで?」君は言う
それすら消えて無くなってしまうまで
行きたい…
嗚呼、遥か遠く
訳もなくただ続く焦燥
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
日々に潜む憂鬱
それすら消えて無くなってしまうまで
生きたい…
君が吐く言葉は
凍てつく想いで胸を刺す心が
止めどない青さの行き先は
夢から醒めたような 現在(いま)
傷だけ塞いでも溢れる想いは
君が言う「リアル」とか
言葉では易いさ
夢のない僕らの行き先は
夢から醒めたような 現在
此処で
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
「何処まで?」君は言う
それすら消えて無くなってしまうまで
行きたい…
嗚呼、遥か遠く
訳もなくただ続く焦燥
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
日々に潜む憂鬱
それすら消えて無くなってしまうまで
生きたい…
[edit] Romanized JapaneseYami wo saku shiroi koe
Kimi ga haku kotoba wa Itetsuku omoi de mune wo sasu kokoro ga Tomedonai aosa no ikisaki wa Yume kara sameta youna ima Kizu dake husaidemo afureru omoi wa Kimi ga iu [riaru] toka Kotoba dewa yasui sa Yume no nai bokura no ikisaki wa Yume kara sameta youna ima Koko de Mukidashi de hashiru yuu Ibitsu na re-ru jyou wo korogaru youni [Doko made?] kimi wa iu Soresura kiete nakunatte shimau made Ikitai Aa, haruka tooku Wake mo naku tada tsuzuku syousou Mukidashi de hashiru yuu Ibitsu na re-ru jyou wo korogaru youni Hibi ni hisomu yuuutsu Soresura kiete nakunatte shimau made Ikitai |
[edit] English translationA white voice that tears the darkness
Words that you spit Stab through the chest into the heart with frozen feelings The unending blue destination Awoke from the dream Even if only the wound is closed, the feelings overflow And the “realness” you said or that Words are easy Without a dream our destination Awoke from the dream Over here The plain and rushing evening like The distorted rail that rolls over the top “As far as where?” you said Even so until it disappears and runs out, I want to go Far far away Even the meaning is lost but the impatience persists The plain and rushing evening like The distorted rail that rolls over the top From day to day, the melancholy lurks Even so until it disappears and runs out, I want to live |
External links
