Ali Project:deep forest
From LyricWiki
This song is performed by Ali Project and appears on the album Noblerot (1998).
[edit] Kanji
ある日 あなたは森へ行く
誰も棲まない その奥へ
きれいな泉 わき上がり
そっと あなたは口づける
晴れることない 霧が溶け
枝はひかりを 抱きしめる
白や黄いろの 蝶が舞い
花は開いて 実を結ぶ
いまわたしは
生きていると感じる
目を閉じても
あなたが見えているから
何よりも 強く
ある日 あなたは森を出る
足あとひとつ 残さぬよう
泉はいつか 泥の中
朽ちた木の葉が 揺れるよ
でもわたしは
生きていると感じる
目を閉じれば
あなたに会えることを
もう知っているから
誰も棲まない その奥へ
きれいな泉 わき上がり
そっと あなたは口づける
晴れることない 霧が溶け
枝はひかりを 抱きしめる
白や黄いろの 蝶が舞い
花は開いて 実を結ぶ
いまわたしは
生きていると感じる
目を閉じても
あなたが見えているから
何よりも 強く
ある日 あなたは森を出る
足あとひとつ 残さぬよう
泉はいつか 泥の中
朽ちた木の葉が 揺れるよ
でもわたしは
生きていると感じる
目を閉じれば
あなたに会えることを
もう知っているから
[edit] Romanized Japanesearu hi anata wa mori he yuku
dare mo sumanai sono oku he kirei na izumi wakiagari sotto anata wa kuchidzukeru hareru koto nai kiri ga toke eda wa hikari wo dakishimeru shiro ya kiiro no chou ga mai hana wa hiraite mi wo musubu ima watashi wa ikite iru to kanjiru me wo tojite mo anata ga miete iru kara nani yori mo tsuyoku aru hi anata wa mori wo deru ashiato hitotsu nokosanu you izumi wa itsuka doro no naka kuchita ki no ha ga yureru yo demo watashi wa ikite iru to kanjiru me wo tojireba anata ni aeru koto wo mou shitte iru kara |
[edit] TranslationOn that day, you went into the forest
Nobody lives inside it The beautiful spring is boiling So I will kiss you, softly It is not sunny and the fog is letting up The branch is holding tightly to the light The white and yellow coloured butterfly is dancing The flower is opening and the seed is connected Now I Can feel you coming alive And my eyes will close From seeing you What could be stronger? On that day, you came out of the forest You footprints did not remain The spring is always in the middle of the mud The rotten tree leaf is swaying But I Can feel you coming alive If I close my eyes From already knowing Of meeting you |
External links
