Wikia

LyricWiki

Ali Project:La Calèche~春の雪

Talk1
2,369,977pages on
this wiki
Ali Project
StarIconBronze
This song is performed by Ali Project and appears on the album Romance (2006).
The Japanese title of this song is La calèche~春の雪. This is read as Haru no Yuki and means The carriage~Spring Snow.

Contents

KanjiEdit

革張りのシートに
凭れかけ 映した景色は
仄冥い柩の底から
見上げているよう

人の騒めき
木々揺らす風の囁き
蹄の音
すべて消えて
この世には
沈黙だけ満ちています

気の遠くなるほどの長い長い道のりを
いつまでもただひとり向かうのは
わたしの世界のなか
生きて生きておられる
あなただけなのです

召されゆく定めの
幕間を畏れはしません
また永遠を 目覚めて
結ばれしを願えばこそ

絹の手套はずし受ける
窓に踊る わが心の
欠片ような春の雪
幾ひらも握りしめては

気の狂れんばかりの永い永い時の道
一条のひかり辿りつづけて
馬車を牽き走れ走れ
四頭の白馬よ
翼を得る日まで

胸が裂けるほどの悦び哀しみ抱いて
いつまでもただひとり向かうのは
わたしの世界のなか
生きて生きておられる
あなただけなのです

馬車を牽き駆けて駆けて
四頭の白馬が
翼を得る日まで

いつか
空は黄金に染まり
天馬たちは飛び立たん
  

RomajiEdit

Kawabari no SHIITO ni
motarekake utsushita keshiki wa
Honogurai hitsugi no soko kara
Miagete iru you

Hito no zawameki
Kigi yurasu kaze no sasayaki
Hizume no oto
Subete kiete
Kono yo ni wa
Chinmoku dake michite imasu

Ki no tooku naru hodo no nagai nagai michinori wo
Itsu made mo tada hitori mukau no wa
Watashi no sekai no naka
Ikite ikite orareru
Anata dake na no desu

Mesare yuku sadame no
Makuai wo osore wa shimasen
Mata towa wo mezamete
Musubare shi wo negaeba koso

Kinu no tebukuro hazushiukeru
Mado ni odoru waga kokoro no
Kakera no you na haru no yuki
Iku hira mo nigirishimete wa

Ki no furen bakari no nagai nagai toki no michi
Hitosuji no hikari tadoritsuzukete
Basha wo hiki hashire hashire
Yontouno hakuba yo
Tsubasa wo eru hi made

Mune ga sakeru hodo no yorokobi kanashimi daite
Itsu made mo tada hitori mukau no wa
Watashi no sekai no naka
Ikite ikite orareru
Anata dake na no desu

Basha wo hiki kakete kakete
Yontou no hakuba ga
Tsubasa wo eru hi made

Itsuka
Sora wa ougon ni somari
Tenmatachi wa tobitatan

English TranslationEdit

The landscape which I see
Leaning on the leather covered seats
It seems like I am looking up
From deep inside a gloomy hearse

The stirring of people
The whisper of the wind rustling trees
Sounds on the roof
Everything disappears
In this world
That is filling with silence

How very far it seems, the distance becoming so long, so long
The distance that I will face all alone someday
Inside my world
I'm existing and existing
Only for you

I do not fear the intermission
Of the fate I ascend
Again, I awake to eternity
Most surely, its links have been betrayed

Slipping off my silken gloves
Dancing outside the window is
Spring snow, like pieces of my very heart
I hold some in my hands

How very mad, the lengthy, lengthy road of time
A single streak of light groping along it,
The barouche runs and runs
Drawn by white horses
Until the day I attain wings

I embrace my chest that almost splits with rapture and solitude
Rapture and solitude that I will face all alone someday
Inside my world
I'm existing and existing
Only for you

The barouche dashes and dashes
Until its white horses
Attain wings someday

Someday
The sky will be dyed in gold
And the flying hourses will fly away

CreditsEdit

  • Composed by: 片倉三起也 (Mikiya Katakura)
  • Lyrics & vocals by: 宝野アリカ (Arika Takarano)
  • Arranged by: 平野義久 (Yoshihisa Hirano)
Advertisement | Your ad here

Photos

Add a Photo
108,436photos on this wiki
See all photos >

Recent Wiki Activity

See more >

Around Wikia's network

Random Wiki