Ali Project:薔薇獄乙女
From LyricWiki
(Redirected from Ali Project:Baragoku Otome)
This song is performed by Ali Project and appears on the single 薔薇獄乙女 (2006).
This song is performed by Ali Project and appears on the album 薔薇架刑 (2007).
- The Japanese title of this song is 薔薇獄乙女. This is read as Baragoku Otome and means Rose Jail Maiden.
- This song is featured in the anime Rozen Maiden.
[edit] Kanji
豹のように美しくわたし
着飾るは闇の毛皮
谷間の百合 踏みつけても
あなたの場所に向かうため
牙を立てる果肉の甘さは
結ばぬ実の不実の夢
交わりましょう
逃げてるのか追ってるのか
わからなくなるまで
わたしを視て もっと深く
溺れ乱れ蜜地獄
魔触の爪 腐蝕の骨
軋む音響かせ
これが愛か憎しみなのか
答えは必要ですか
ああ掴まれた心臓は
あなたの氷のような
指の中で生き返るわ
哀しみだけ飼い慣らしても
粧うは蝶の微笑
足首結わく綺麗な鎖
奈落の扉につながり
舌でなぞる鍵孔の先は
血の味に繁る小径
進めますか
抱いてるのか抱かれるのか
わからなくなるほど
あなたを視る 回す腕は
咲いて散って薔薇地獄
不浄の月 腐爛の夜
欠けてはまた満ちる
これが恋でも裏切りでも
屍は同じでしょう
ああ手にしつくしたものから
その目に色褪せるなら
何度だって生まれ変わる
逃げてるのか追ってるのか
わからなくなるまで
わたしを視て もっと捕らえて
燃えて紅蓮薔薇地獄
いきたいのか堕ちたいのか
もうわからないけど
これが愛で苦しみならば
終焉が欲しいですね
ああ奪い取ってその心
鑞に変わりゆくわたしの
からだの奥 閉じ込めるわ
着飾るは闇の毛皮
谷間の百合 踏みつけても
あなたの場所に向かうため
牙を立てる果肉の甘さは
結ばぬ実の不実の夢
交わりましょう
逃げてるのか追ってるのか
わからなくなるまで
わたしを視て もっと深く
溺れ乱れ蜜地獄
魔触の爪 腐蝕の骨
軋む音響かせ
これが愛か憎しみなのか
答えは必要ですか
ああ掴まれた心臓は
あなたの氷のような
指の中で生き返るわ
哀しみだけ飼い慣らしても
粧うは蝶の微笑
足首結わく綺麗な鎖
奈落の扉につながり
舌でなぞる鍵孔の先は
血の味に繁る小径
進めますか
抱いてるのか抱かれるのか
わからなくなるほど
あなたを視る 回す腕は
咲いて散って薔薇地獄
不浄の月 腐爛の夜
欠けてはまた満ちる
これが恋でも裏切りでも
屍は同じでしょう
ああ手にしつくしたものから
その目に色褪せるなら
何度だって生まれ変わる
逃げてるのか追ってるのか
わからなくなるまで
わたしを視て もっと捕らえて
燃えて紅蓮薔薇地獄
いきたいのか堕ちたいのか
もうわからないけど
これが愛で苦しみならば
終焉が欲しいですね
ああ奪い取ってその心
鑞に変わりゆくわたしの
からだの奥 閉じ込めるわ
[edit] RomajiHyou no you ni utsukushiku watashi
Kikazaru wa yami no kegawa Tanima no yuri fumitsukete mo Anata no basho ni mukau tame Kiba wo tateru kaniku no amasa wa Musubanu mi no fujitsu no yume Majiwarimashou Nigeteru no ka otteru no ka Wakaranaku naru made Watashi wo mite motto fukaku Obore midare mitsu jigoku Mashoku no tsume fushoku no hone Kishimu oto hibikase Kore ga ai ka nikushimi na no ka Kotae wa hitsuyou desu ka Aa, tsukamareta shinzou wa Anata no koori no you na Yubi no naka de ikikaeruwa Kanashimi dake kainarashite mo Yosoou wa chou no bishou Ashikubi yuwaku kirei na kusari Naraku no tobira ni tsunagari Shita de nazoru kagiana no saki wa Chi no aji ni shigeru komichi Susumemasu ka Daiteru no ka dakareru no ka Wakaranakunaru hodo Anata wo miru mawasu ude wa Saite chitte bara jigoku Fujou no tsuki furan no yoru Kakete wa mata michiru Kore ga koi demo uragiri demo Shikabane wa onnaji deshou Aa, te ni shitsukushita mono kara Sono me ni iroaseru nara Nando datte umarekawaru Nigeteru no ka otteru no ka Wakaranaku naru made Watashi wo mite motto toraete Moete guren bara jigoku Ikitai no ka ochitai no ka Mou wakaranai kedo Kore ga ai de kurushimi naraba Shuuen ga hoshii desu ne Aa, ubaitotte sono kokoro Rou ni kawari yuku watashi no Karada no oku tojikomeruwa |
[edit] English TranslationI, as beautiful as a panther,
Am dressed in a coat of darkness And trample on the lilies of the valley In order to approach where you are The sweetness of the fleshy fruit in my fangs Is a falsified dream of untied sprouts Let's tangle them Are you escaping or chasing after something? You no longer know Look at me and go deeper, Drowning in the hellish nectar of unrest Devilish talons and corroded bones Make grating and reeling sounds Is this love or is it more like hatred? Is an answer necessary? Aa, my captured heart is returning to life in your fingers that are like ice Even if I can be tamed only by loneliness I want the tail of a butterfly For my alluring, beautiful ankle-chain That connects me to door to Hades Tracing the tip of the keyhole with my tongue Following the path that tastes like luxurious blood Am I hastening? Is this an embrace or is it grudging? I just don't know I look at your turning arms that are Purposely scattering roses of hell A dirty moon on a decayed night The waning moon is again waxing Be it love or be it betrayal It's the same corpse Ah, the thing in this hand that has done it all, If fading from those eyes, Can be reborn any number of times Are you escaping or chasing after something? You no longer know Look at me and be further captured In burning crimson roses of hell Do I want to live or do I want to fall? Because you do not know yet, From this love may come the sadness I wish for the demise; don't you? Aa, that heart is plundering, Being imprisoned inside the depths of my body As I become penetrated with light |
| ローゼンメイデン (Rozen Maiden) | ||
|---|---|---|
|
External links
