Wikia

LyricWiki

Ali Project:青嵐血風録

Talk1
2,413,663pages on
this wiki
Ali Project
StarIconBronze
This song is performed by Ali Project and appears on the album Psychedelic Insanity (2007).
The Japanese title of this song is 青嵐血風録. This is read as Seiran Keppuuroku and means Mountain Air Blood Wind Record.

Contents

KanjiEdit

疾風の如く
胸に噛み付く
須臾の想い熱く
わが心には蒼き狼
無疵のまま血を流す

迷い惑い彷徨って
意味を成さぬ咆吼の
山に空に谺越え
何処に届く絶唱

路に倒れて呼ぶ名などない
散らばる誇り掻き抱く時
溝の泥水映える若月
優しき春を何故見せる

誰かの孤独と
ひととき交われば
救いの手は影だけ伸ばす
僕らが視たいのはその先でも
ここは遙かな真紅の戦場

流浪の民の
堕ち行く先
悪の華は暗く
わが魂の青き嵐よ
止む事無く降り続け

焦り喘ぎ這いずって
断ち切らんと煩悩の
行きつ戻りつ獣道
いつ果てるや葛藤

生まれながらに知っていたのか
愛という名のぬくもり哀し
暗に求めた垂乳根の母
貴女が与えし日々の中

近づき遠ざかり
抱くのは幻か
この腕には諸刃の剣
誰かと刺し違え確かめ合う
この世に生まれ落ちたということ

俘囚の身なれ
牙を向けても
見えぬ敵はいずこ
わが心には蒼き狼
眠らぬ夜を幾つ過ぎ

切り裂かれし晴天と
紫黒の地の渾沌と
奇跡のような夕映えを
纏う我は血みどろ

疾風の如く
胸に噛み付く
須臾の想い深く
わが心には蒼き狼
涙無く傷は沁みて

流浪の民の
堕ち行く先
悪の華は暗く
わが魂は青き嵐よ
止む事無く降り続け

迷い惑い彷徨って
意味を成さぬ咆吼の
山に空に谺越え
いつか届く絶唱

嵐逝き夕映え
纏う我は血みどろ
  

RomajiEdit

hayate no gotoku
mune ni kamitsuku
shuyu no omoi atsuku
waga kokoro ni wa aoki ookami
mukizu no mama chi wo nagasu

mayoi madoi samayotte
imi wo nasanu houkou no
yama ni sora ni kodama koe
doko ni todoku zesshou

michi ni taorete yobu na nadonai
chirabaru hokori kaki idaku toki
dobu no doromizu haeru jakugetsu
yasashiki haru wo naze miseru

dareka no kodoku to
hitotoki majiwareba
sukui no te wa kage dake nobasu
bokura ga mitai no wa sono saki demo
koko wa haruka na shinku no senjou

rurou no tami no
ochi yukusaki
aku no hana wa kuraku
waga tamashii no aoki arashi yo
yamu kotonaku furi tsuzuke

aseri aegi haizutte
tachikiran to bonnou no
yukitsu modoritsu kemonomichi
itsu hateru ya kattou

umare nagara ni shitteita no ka
ai to iu na no nukumori kanashi
an ni motometa tarachine no haha
anata ga ataeshi hibi no naka

chikazuki toozakari
daku no wa maboroshi ka
kono ude ni wa moroha no tsurugi
dareka to sashichigae tashikame au
kono yo ni umareochita to iu koto

fushuu no mi nare
kiba wo mukete mo
mienu teki wa izuko
waga kokoro ni wa aoki ookami
nemuranu yo wo ikutsu sugi

kirisakareshi seiten to
shikoku no chi no konton to
kiseki no you na yuubae wo
matou ware wa chimidoro

hayate no gotoku
mune ni kamitsuku
shuyu no omoi fukaku
waga kokoro ni wa aoki ookami
namida naku kizu wa shimite

rurou no tami no
ochi yukusaki
aku no hana wa kuraku
waga tamashii wa aoki arashi yo
yamu kotonaku furi tsuzuke

mayoi madoi samayotte
imi wo nasanu houkou no
yama ni sora ni kodama koe
itsuka todoku zesshou

arashi yuki yuubae
matou ware wa chimidoro

English translationEdit

Like a blowing gale
It bites into my chest
And a while later, my feelings become warmer
In my heart, there is a blue wolf
Without any wounds, it's bleeding

Lost, confused, and wandering about
I let out sounds that make no sense
Their echoes travel throughout the mountains and the sky
But where will this song reach to?

As I break down on the path, I cannot call anyone's name
When I hold my shattered pride that's scattering about
The new moon is reflected in the muddy water of the ditch
Why does it display a gentle spring?

If I intersect with the loneliness
Of someone else for a while
Their helping hand is only extending its shadow
Even if we want to inspect that place
This place is a distant, crimson battlefield

The falling destination
Of the nomadic people
Is the flower of evil that is dark
The blue storm of my soul
Continues to blow without stopping

Getting impatient, panting, and crawling about
Trying to cut myself away from earthly desires
Going back and forth down the animal trail
When will my troubles end?

Did I know from birth
That the warmth called love is sorrowful?
Implicitly wanted my nurturing mother
In the days you have given me

It get closer, and then goes away
Is what I'm holding just an illusion?
What I hold in these arms is a double-edged sword
A stranger and I stab each other, and we ascertain
That we were both born to this world

My body is in captivity
Even if I show my fangs
Where are my unseen enemies?
In my heart, there is a blue wolf
How many sleepless nights have passed?

With the fine weather torn to pieces
And the dark purple earth in chaos
The evening glow is like a miracle
And wearing it, I am blood stained

Like a blowing gale
It bites into my chest
And a while later, my feelings become deeper
In my heart, there is a blue wolf
Without any tears, my wounds hurt

The falling destination
Of the nomadic people
Is the flower of evil that is dark
My soul is a blue storm
And without stopping, it continues to blow

Lost, confused, and wandering about
I let out sounds that make no sense
Their echoes travel throughout the mountains and the sky
One day, this song will reach you

The storm has died down
Wearing the evening glow, I am bloodstained

CreditsEdit

  • Composed & arranged by: 片倉三起也 (Mikiya Katakura)
  • Lyrics & vocals by: 宝野アリカ (Arika Takarano)
Advertisement | Your ad here

Photos

Add a Photo
108,586photos on this wiki
See all photos >

Recent Wiki Activity

See more >

Around Wikia's network

Random Wiki