Ali Project:オフェリア遺文
From LyricWiki
This song is performed by Ali Project and appears on the album DALI (1994).
This song is performed by Ali Project and appears on the album Deja Vu~THE ORIGINAL BEST 1992-1995~ (2006).
This song is performed by Ali Project and appears on the album Grand Finale (2007).
- The Japanese title of this song is オフェリア遺文. This is read as Ophelia Ibun and means The Literary Legacy of Ophelia.
[edit] Kanji
千年たったら 目覚めましょう
もう一度 あなたに出逢えるのなら
永く愁い 夢を見ても
今はひとり 眠りつづけましょう
離れてしまった
恋人達の
涙のような 碧い湖で
夏に輝いた
こもれびの光
あゝ 枯れ葉と変わり果てたわ
あなたの名を 囁くから
どうか あの日を呼び戻して
あれから 私は生きていないの
心が 壊れてしまったままで
別れの刻 捧げた薔薇が
今も胸に 哀しく馨るのよ
あなたが愛した
青い鳥たちも
風にこごえ
唄を失くしたわ
僕を忘れてと
つらそうに云った
ねえ あなたを
憎めたらいい
あふれていた 二人の夢
森の彼方へ 消えていった
あれから 私は生きていないの
心が 壊れてしまったままで
月の針で 胸を刺されて
雪にうもれ 瞳を閉じましょう
千年たったら 目覚めましょう
もう一度 あなたに出逢えるのなら
永く愁い 夢を見ても
今はひとり 眠りつづけましょう
もう一度 あなたに出逢えるのなら
永く愁い 夢を見ても
今はひとり 眠りつづけましょう
離れてしまった
恋人達の
涙のような 碧い湖で
夏に輝いた
こもれびの光
あゝ 枯れ葉と変わり果てたわ
あなたの名を 囁くから
どうか あの日を呼び戻して
あれから 私は生きていないの
心が 壊れてしまったままで
別れの刻 捧げた薔薇が
今も胸に 哀しく馨るのよ
あなたが愛した
青い鳥たちも
風にこごえ
唄を失くしたわ
僕を忘れてと
つらそうに云った
ねえ あなたを
憎めたらいい
あふれていた 二人の夢
森の彼方へ 消えていった
あれから 私は生きていないの
心が 壊れてしまったままで
月の針で 胸を刺されて
雪にうもれ 瞳を閉じましょう
千年たったら 目覚めましょう
もう一度 あなたに出逢えるのなら
永く愁い 夢を見ても
今はひとり 眠りつづけましょう
[edit] Romanized Japanesesennen tattara mezame mashou
mou ichido anata ni daeru no nara nagaku tsurai yume wo mitemo ima wa hitori nemuri tsudzukemashou hanarete shimatta koibitotachi no namida no you na aoi mizuumi de natsu ni kagayaita komorebi no hikari aa kareha to kawarihateta wa anata no na wo sasayaku kara douka ano hi wo yobimodoshite are kara watashi wa ikitenai no kokoro ga kowarete shimatta mama de wakare no toki sasageta bara ga ima mo mune ni kanashiku kaoru no yo anata ga ai shita aoi toritachi mo kaze ni kogoe uta wo nakushita wa boku wo wasurete to tsurasou ni itta nee anata wo nikumetara ii afurete ita futari no yume mori no kanata e kiete itta are kara watashi wa ikitenai no kokoro ga kowarete shimatta mama de tsuki no hari de mune wo sasarete yuki ni umore hitomi wo tojimashou sennen tattara mezame mashou mou ichido anata ni daeru no nara nagaku tsurai yume wo mitemo ima wa hitori nemuri tsudzukemashou |
[edit] TranslationIf a thousand years have passed, I will wake up
If I can meet you one more time I am having a long and sad dream Today, I am alone... I will continue to sleep I am far away From my lovers In the blue lake that looks like tears I shined in summer with The light coming through the trees Ah, the leaves have turned dead since then... Since I can whisper your name Somehow, I will call back those days Since then, I am not living My heart has become broken just like this In the time of our parting, you gave me a rose Even today, I am sadly smelling it in my heart I loved you Even the blue birds Freeze in the wind As I lost my voice "I forgot myself," You said so painfully So, should I Hate you now? Our dreams have overflowed They have disappeared into the forest on the other side Since then, I am not living My heart has become broken, just like this I pierced my heart with a needle of the moon Covered in snow, I will close my eyes If a thousand years have passed, I will wake up If I can meet you one more time I am having a long and sad dream Today, I am alone... I will continue to sleep |
External links
