Ali Project:エスカルゴ嬉遊曲
From LyricWiki
This song is performed by Ali Project and appears on the single ヴェネツィアン・ラプソディー (1994).
This song is performed by Ali Project and appears on the album Jamais Vu (2000).
This song is performed by Ali Project and appears on the album Deja Vu ~THE ORIGINAL BEST 1992-1995~ (2006).
- The Japanese title of this song is エスカルゴ嬉遊曲. This is read as Escargot Kiyuukyoku and means Escargot Parlor Song.
[edit] Kanji
こいはえすかるご
ねじをまいてまいて
そっと しのびこむの
わたしはからのなか
まどをあけてとじて
ちょっぴり おくびょうだから
いつもいっぽ ふみだせずに
あいの つのばかり
びんかんで こまる
ひだまりまちの かふぇで
すぷーんが とんだの
かぜをおって もりをぬけて
あなたのむね さしたわ
あたまはえすかるご
すききらいだいすき
きすで めがまわるの
ふたりはかくれんぼ
ぎゃるそんよこれんぼ
だめよ つよくだいてて
うかれついで よったはずみ
あいのほねが ねじれ
ばらいろの びょうき
まいにち あますぎて
おかしな おもいで
あなたなしで いきるなんて
あじけない じんせいよ
こいはえすかるご
ねじをまいてまいて
みんな まきこんでも
わたしはからのなか
こころみせてかくす
かなりひねくれもの
あついうちに くちにしなきゃ
あいはむねに もたれ
じょうねつの ふらん
ねじをまいてまいて
もっとまいてまいて
ねじをまいてまいて
そっと しのびこむの
わたしはからのなか
まどをあけてとじて
ちょっぴり おくびょうだから
いつもいっぽ ふみだせずに
あいの つのばかり
びんかんで こまる
ひだまりまちの かふぇで
すぷーんが とんだの
かぜをおって もりをぬけて
あなたのむね さしたわ
あたまはえすかるご
すききらいだいすき
きすで めがまわるの
ふたりはかくれんぼ
ぎゃるそんよこれんぼ
だめよ つよくだいてて
うかれついで よったはずみ
あいのほねが ねじれ
ばらいろの びょうき
まいにち あますぎて
おかしな おもいで
あなたなしで いきるなんて
あじけない じんせいよ
こいはえすかるご
ねじをまいてまいて
みんな まきこんでも
わたしはからのなか
こころみせてかくす
かなりひねくれもの
あついうちに くちにしなきゃ
あいはむねに もたれ
じょうねつの ふらん
ねじをまいてまいて
もっとまいてまいて
[edit] Romajikoi wa ESUKARUGO
neji wo maite maite sotto shinobi komuno watashi wa kara no naka mado wo akete tojite choppiri okubyou dakara itsumo ippo fumidasezu ni ai no tsuno bakari binkan de komaru hidamari machi no KAFE de SUPUUN ga tonda no kaze wo otte mori wo nukete anata no mune sashita wa atama wa ESUKARUGO suki kirai daisuki KISU de me ga mawaru no futari wa kakurenbo GYARUSON yokorenbo dame yo tsuyoku daitete ukare tsuide yotta hazumi ai no hone ga nejire barairo no byouki mainichi amasugite okashi na omoide anata nashi de ikiru nante ajikenai jinsei yo koi wa ESUKARUGO neji wo maite maite minna makikonde mo watashi wa kara no naka kokoro misete kakusu kanari hinekure mono atsui uchi ni kuchi ni shinakya ai wa mune ni motare jounetsu no FURAN neji wo maite maite motto maite maite |
[edit] English TranslationLove is an escargot
Twist the screw 'round and 'round It comes softly sneaking in To me within my shell I open and close the windows Because I am just a little timid Always unable to take a step forward Surrounded by nothing but horns of love Since I'm so very sensitive, it's troubling At the café on the sunny street My spoon goes flying out of my hand Chasing the wind, it breaks through the forest And lodges itself within your chest My head is an escargot Liking, hating, and loving Your kiss makes my eyes spin The two of us play hide-and-seek Garçon, this illicit love affair No, you've got to hold me more tightly I'm happy on occasions when you visit all of a sudden But a rose-colored illness Twists the bones of love Every day is full of these sweet And funny memories To live without you Would be a wretched life Love is an escargot Twist the screw 'round and 'round Even if it means dragging everyone in with it Me within my shell I expose my heart then hide it For I am a rather contrary person This flan of passion It's best to eat it while still hot So that love may scorch your chest Twist the screw 'round and 'round More and more, 'round and 'round External links
|
