坂本真綾 (Maaya Sakamoto):Inori
From LyricWiki
This song is performed by 坂本真綾 (Maaya Sakamoto) and appears on the album イージーリスニング (2001).
Contents |
[edit] Japanese
ミチル ウミト ツキガ ヤミト ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ 「イノチ」
サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ
沈默 の町
壁 に刻 まれた遠 い記憶 が 今語 るその人 のことば
途絶 れながら耳 の中 に入 りこむ
呪文 のように低 くひそやかな聲 で 「記憶 」
幾 つ月 が落 ちて 幾度 陽 が照らせど
君 を思 う愛 は 「續く」
この壁 と祈 りが 傳 え屆 けていく 時代 を飛 び越 えて
白 く眠 る砂漠 の砂 だけがまだ
きれいな夢 見 ながら寢息 をたてる
壁 の文字は削 れ色 あせてもなお
煌 めき增 し 誰 かを求 めて歌 う 「祈 り」
ミチル ウミト ツキガ ヤミニ ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ 「イノチ」
サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
過去 と未來
行 き來 する鳥 の影 を見 つけた氣 がした 「記憶 」
幾 つ星 が消 えて 幾度 水 枯 れても
君 を思 う愛 は 「續く」
幾 つ風 が吹 いて 幾度 夢 捨 てても
君 を思 う愛 は 「イノリ」
ミチル ウミト ツキガ ヤミニ ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ 「イノチ」
サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ 「イノチ」
ヒカリ トケテ ヒカリ トケテ
ツキガ オチテ ホシガ キエテ
ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ 「イノチ」
サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ
この
きれいな
ミチル ウミト ツキガ ヤミニ ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ 「イノチ」
サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
ミチル ウミト ツキガ ヤミニ ヒカリ トケテ
ウマレ カワル イノチ 「イノチ」
サケル ソラト ムネニ イツカ ヒカリ トケテ
メザメ イキル イノチ 「イノチ」
ヒカリ トケテ ヒカリ トケテ
ツキガ オチテ ホシガ キエテ
ヒカリ トケテ
[edit] Romanized Japanese
MICHIRU UMI TO TSUKI GA YAMI TO HIKARI TOKETE
UMARE KAWARU INOCHI
SAKERU SORA TO MUNE NI ITSUKA HIKARI TOKETE
MEZAME IKIRU INOCHI
chinmoku no machi kabe ni kizamareta tooi kioku ga
ima kataru sono hito no kotoba
togirenagara mimi no naka ni hairikomu
jumon no you ni hikuku hisoyaka na koe de
ikutsu tsuki ga ochite ikudo hi ga terasedo kimi o
omou ai wa
kono kabe to inori ga tsutae todokete yuku jidai o
tobikoete
shiroku nemuru sabaku no suna dake ga mada
kirei na yume minagara neiki o tateru
kabe no moji wa kezure iroasete mo nao
kiramekimashi dare ka o motomete utau
MICHIRU UMI TO TSUKI GA YAMI NI HIKARI TOKETE
UMARE KAWARU INOCHI
SAKERU SORA TO MUNE NI ITSUKA HIKARI TOKETE
MEZAME IKIRU INOCHI
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
kako to mirai ikiki suru tori no kage o mitsuketa ki
ga shita
ikutsu hoshi ga kiete ikudo mizu karete mo kimi o
omou ai wa
ikutsu kaze ga fuite ikudo yume sutete mo kimi o
omou ai wa
MICHIRU UMI TO TSUKI GA YAMI NI HIKARI TOKETE
UMARE KAWARU INOCHI
SAKERU SORA TO MUNE NI ITSUKA HIKARI TOKETE
MEZAME IKIRU INOCHI
UMARE KAWARU INOCHI
SAKERU SORA TO MUNE NI ITSUKA HIKARI TOKETE
MEZAME IKIRU INOCHI
chinmoku no machi kabe ni kizamareta tooi kioku ga
ima kataru sono hito no kotoba
togirenagara mimi no naka ni hairikomu
jumon no you ni hikuku hisoyaka na koe de
ikutsu tsuki ga ochite ikudo hi ga terasedo kimi o
omou ai wa
kono kabe to inori ga tsutae todokete yuku jidai o
tobikoete
shiroku nemuru sabaku no suna dake ga mada
kirei na yume minagara neiki o tateru
kabe no moji wa kezure iroasete mo nao
kiramekimashi dare ka o motomete utau
MICHIRU UMI TO TSUKI GA YAMI NI HIKARI TOKETE
UMARE KAWARU INOCHI
SAKERU SORA TO MUNE NI ITSUKA HIKARI TOKETE
MEZAME IKIRU INOCHI
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
kako to mirai ikiki suru tori no kage o mitsuketa ki
ga shita
ikutsu hoshi ga kiete ikudo mizu karete mo kimi o
omou ai wa
ikutsu kaze ga fuite ikudo yume sutete mo kimi o
omou ai wa
MICHIRU UMI TO TSUKI GA YAMI NI HIKARI TOKETE
UMARE KAWARU INOCHI
SAKERU SORA TO MUNE NI ITSUKA HIKARI TOKETE
MEZAME IKIRU INOCHI
[edit] English Translation
The moon and the sea become full
The light and darkness dissolve and become reincarnated
The sky is torn from my heart
When will the light dissolve and awaken and live life?
Faraway memories cut into the wall of this town's silence
Now I speak their language
As I stand still, whispering voices crowd into my ears like a descending spell
How many times will the moon fall?
How many times will the fires be lit?
Your love yearns for you
This wall and this prayer go an deliver report, as I fly over the ancient past
Only deserts of white sand are still sleeping
As I dream beautiful dreams my breathing is built
A wall of characters is cut down and the colors fade away
Glittering and asking who sings
The moon and the sea become full
The light and darkness dissolve and become reincarnated
The sky is torn from my heart
When will the light dissolve and awaken and live life?
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
The past and the future keep in touch with each other
I imagine that I see the birds' shadows
How many stars will disappear?
How often will the water wither away?
Your love yearns for you
How many times will the wind blow?
How often will I abandon my dreams?
Your love yearns for you
The moon and the sea become full
The light and darkness dissolve and become reincarnated
The sky is torn from my heart
When will the light dissolve and awaken and live life?
The light and darkness dissolve and become reincarnated
The sky is torn from my heart
When will the light dissolve and awaken and live life?
Faraway memories cut into the wall of this town's silence
Now I speak their language
As I stand still, whispering voices crowd into my ears like a descending spell
How many times will the moon fall?
How many times will the fires be lit?
Your love yearns for you
This wall and this prayer go an deliver report, as I fly over the ancient past
Only deserts of white sand are still sleeping
As I dream beautiful dreams my breathing is built
A wall of characters is cut down and the colors fade away
Glittering and asking who sings
The moon and the sea become full
The light and darkness dissolve and become reincarnated
The sky is torn from my heart
When will the light dissolve and awaken and live life?
(Who knows where he comes from?)
(Who knows where he comes from?)
The past and the future keep in touch with each other
I imagine that I see the birds' shadows
How many stars will disappear?
How often will the water wither away?
Your love yearns for you
How many times will the wind blow?
How often will I abandon my dreams?
Your love yearns for you
The moon and the sea become full
The light and darkness dissolve and become reincarnated
The sky is torn from my heart
When will the light dissolve and awaken and live life?
[edit] Credits
Composer: 菅野よう子 (Yoko Kanno)
Arrangement & Producer: hog
Lyric: 坂本真綾 (Maaya Sakamoto)
External links
