坂本真綾 (Maaya Sakamoto):おきてがみ
From LyricWiki
This song is performed by 坂本真綾 (Maaya Sakamoto) and appears on the album 少年アリス (2003).
- The Japanese title of this song is おきてがみ. This is read as okitegami and means Farewell letter.
Contents |
[edit] Japanese
3月16日 午前5時30分
私は今日、この町を出ていきます。
借りてたままの本は机の上。
オレンジのニットは妹に。
サカナのエサは1日2回です。
ひとりで勝手に決めてごめんなさい
だけど昨日でも明日でもなくて
今日がその時だった
大好きな人に囲まれて愛されてきた
かけがえのない ふたつとないこの町を
私は今日出ていきます。
教会の鐘が鳴る前に もう行かなくちゃ
みんな元気で。
3月16日 サウスウィッシュボーン3番地
私は今日、この町を出ていきます。
借りてたままの本は机の上。
オレンジのニットは妹に。
サカナのエサは1日2回です。
ひとりで勝手に決めてごめんなさい
だけど昨日でも明日でもなくて
今日がその時だった
大好きな人に囲まれて愛されてきた
かけがえのない ふたつとないこの町を
私は今日出ていきます。
教会の鐘が鳴る前に もう行かなくちゃ
みんな元気で。
3月16日 サウスウィッシュボーン3番地
[edit] Romanized Japanese
San gatsu juu roku nichi gozen go ji san juppun
watashi wa kyou, kono machi wo dete ikimasu
kariteta mama no hon wa tsukue no ue
ORENJI no NITTO wa imouto ni
SAKANA no ESA wa ichi-nichi ni-kai desu
hitori de katte ni kimete gomen nasai
dakedo kinou demo ashita demo nakute
kyou ga sono toki datta
dai suki na hito ni kakomarete aisarete kita
kakegae no nai futatsu to nai kono machi wo
watashi wa kyou dete ikimasu
myoukai no kane ga naru mae ni mou ikanakucha
minna genki de
san gatsu juu roku nichi SAUSU UISSHUBOON san banchi
watashi wa kyou, kono machi wo dete ikimasu
kariteta mama no hon wa tsukue no ue
ORENJI no NITTO wa imouto ni
SAKANA no ESA wa ichi-nichi ni-kai desu
hitori de katte ni kimete gomen nasai
dakedo kinou demo ashita demo nakute
kyou ga sono toki datta
dai suki na hito ni kakomarete aisarete kita
kakegae no nai futatsu to nai kono machi wo
watashi wa kyou dete ikimasu
myoukai no kane ga naru mae ni mou ikanakucha
minna genki de
san gatsu juu roku nichi SAUSU UISSHUBOON san banchi
[edit] English translation
March 16, 5:30 AM
Today, I am leaving this town.
The book I borrowed from Mom is on the desk.
The orange knit is for my little sister.
Feed the fish twice a day.
I'm sorry for selfishly deciding this all by myself.
But it wasn't yesterday, nor tomorrow;
today is that day.
I grew up loved, surrounded by people I love
in this irreplaceable, one-of-a-kind city
that I'm leaving today.
I have to go by the time the church bell rings.
Everybody take care.
March 16, South Wishbone No. 3
Today, I am leaving this town.
The book I borrowed from Mom is on the desk.
The orange knit is for my little sister.
Feed the fish twice a day.
I'm sorry for selfishly deciding this all by myself.
But it wasn't yesterday, nor tomorrow;
today is that day.
I grew up loved, surrounded by people I love
in this irreplaceable, one-of-a-kind city
that I'm leaving today.
I have to go by the time the church bell rings.
Everybody take care.
March 16, South Wishbone No. 3
[edit] Credits
Lyric: 坂本真綾 (Maaya Sakamoto)
Composer, Arrangement & Producer: 菅野よう子 (Yoko Kanno)
External links
